Pharmaceutical translations: When translation saves lives

Translations
¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

The pharmaceutical industry operates at a global level and needs to produce perfectly translated materials to the target markets for its products.

Such materials shall be accurate and adapted to the linguistic diversity of the target audience and shall mainly be aimed at guaranteeing the safety of those patients.

Pharmaceutical translation is very similar to medical translation as lack of precision and accuracy might lead to very serious consequences.

Translation is an essential ally to all markets where a drug will be introduced, both in the research stage as well as in the submission of applications for approval to local health authorities in each country, in the preparation of patient information brochures or product container labels.

In each of these stages, lack of precision in the translation can lead to irreparable consequences.

Besides, this might also cause delays in the approval or commercialization process ─ with the resulting economic loss ─ or might even open the door to undesirable legal proceedings.

Therefore, it is important to have specialized professionals in the pharmaceutical industry.

ieb Translation Services’ team can guarantee the success of your project by delivering the quick turnaround, accuracy, terminology expertise, experience and confidentiality you need.

Research, approval and commercialization

Translation is necessary in almost the whole process of a drug product. Clinical research comes before the commercialization of new drug products.

Translation helps in the correct interpretation of pharmacological studies, clinical trials, data sheets, patient questionnaires, scientific papers, clinical protocols, consent forms and general files.

A drug product approval process requires the translation of toxicology reports, regulatory documentation, drug registration documents, handbooks, etc.

Health authorities reject applications or delay their approval if translations are not properly done. Such delays ─ which can be months or years long ─ cause economic losses by delaying the time to market for drug products.

And of course, when translating container and label texts, product labels, inserts, manufacturing process descriptions and patient information, we are dealing with essential information at the time of taking the last step in the process: the direct commercialization of the drug product in the market.

So, translation is involved in the whole cycle of a drug product.

And whereas it will not be required in the same volume in each part of that process, it will certainly have a main role in the final result. It may guarantee a more agile approval process and above all, provide a better tool for consumers by giving them the information they need about the safety and efficacy of the commercialized product.

At Ieb Translation Services we translate more than 12 million words a year into different languages: English, Spanish, German, Italian, French, Portuguese, as well as Asian and Arab languages – in all combinations.

We specialize in legal and medical translations.

Ask for your on-line quotation or click HERE to make your query.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *