Post-Editing Processes In Quality Of MT Translation


by | Dec 15, 2022 | Quality Assurance

MT translation has changed the industry as we know it for years. The ability of a computer to translate text from one language to another without human intervention has no doubt saved users both time and money. Even certified translation services have adapted the use of MT in their work.

Post Editing Machine Translations For The Betterpeople-handling-mt-translation
Despite developments and upgrades made to MT engines, nothing can reasonably produce better translations than human linguists, thus the introduction of post-editing. This is the use of MT translation and human translators to translate a document. While the machine offers an optimal solution for
quick translation services, the human translators at the post-translate will ensure a review of the final form for mistranslations, proper tone, style, and linguistic inaccuracies. 


Introductions of post-editing when using machine translations offer the best of both worlds regarding speed and accuracy. MT translation deals with an immense amount of text, whereas a human touch creates a more authentic translation output. 



Related Post

The Cost-Effective Advantages of CAT Tools

CAT tools offer a cost-efficient solution for managing translation budgets without compromising quality, allowing companies to reduce unnecessary expenses by avoiding duplication and rework. Making sure the translation agency you work with is proficient in CAT tool...

Key Considerations in Choosing a Translation Company

Choosing a translation company is a crucial decision for businesses aiming to communicate with international audiences. A quick online search reveals the overwhelming number of translation companies in existence. How can you find the language provider that best suits...

Follow us

Ready to get started?

Ask for a quote or check our quality policies!

Pin It on Pinterest

Meet with us